Links Oficiales

Disclaimer

By downloading the media posted in the blog you agree that you legally own it, and there by accept all legal responsibility by downloading it. If you in fact don't own it, you also agree that the webmaster isn't legally responsible and you are downloading at your own risk.

Mediante la descarga del material publicado en el blog, usted está de acuerdo en que posee el material legal y, por lo tanto, acepta la responsabilidad al descargarlo. Si por el contrario no son dueños del material original, también está de acuerdo en que el webmaster no es legalmente responsable y lo descargará bajo su propio riesgo.
18 de enero de 2013

postheadericon [Letras] MY STORY


Catcher in the Light
(Receptor en la luz) 
Romaji Español
Nagamete iru dake ja
Itsumademo te ni dekinai

Nagamete iru dake ja
Kimi no mono ni wa naranai
Si simplemente miras,
Nunca lo conseguirás.

Si simplemente observas,
Nunca será tuyo.


About You
(Sobre Ti)
Romaji Español
Daremo ga kitto kokoro no dokoka ni kakusareta
Yami wo motte iru mono
Sore ga tokidoki jama shite omou you ni ikirenai
Jibun wo tsukuru no

Hito no itami wa hakari shirenai kara ne
Wakeau koto mo nakanaka muzukashii ne

Dakedo ne moshimo chanto
Mukiaitai to omoeru
Hito ni deaeta nara obietakunai

Hageshii oto tatete tozashita kokoro no tobira
Hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
Miushinatta no nara
Arikitari na kotoba toka
Arifureta hyougen de ii
Nan ni mo tsutsumarete inai sono mama wo
Anata kara kikasete
Watashi he hibikasete

Kesshite me ni wa utsuranai katachi no nai mono wo
Shinjite miru koto wa
Totemo kowaku mo aru kedo sore ga dekiru no nara
Subarashii koto ne

Shouki tamotte irarenaku narisou na
Konna haiiro no machi no mannaka de mo

Sonna mon nandatte
Nani ka akirameta you ni
Chikara naku warattari shinaide

Nani mo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
Te ni ireru koto ga dekita hito da nante
Doko ni iru tte iu no
Nee donna ni nozondemo
Nido to wa te ni hairanai
Watashi ga ushinatta akogare no mono wo
Anata wa motte iru

Hageshii oto tatete tozashita kokoro no tobira
Hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
Miushinatta no nara
Arikitari na kotoba toka
Arifureta hyougen de ii
Nan ni mo tsutsumarete inai sono mama wo
Anata kara kikasete

Nani hitotsu gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
Te ni ireru koto ga dekita hito da nante
Doko ni iru tte iu no
Nee donna ni nozondemo
Nido to wa te ni hairanai
Watashi ga ushinatta akogare no mono wo
Anata wa motte iru
Sore ga totemo mabushii
Todos poseen ocuridad
escondida en algún lugar de su corazón
En ocasiones esta oscuridad nos impide
vivir como nos gustaría.

No se puede imaginar el dolor de otra persona,
para nosotros es difícil de compartir

Pero si encuentro a alguien,
con quien realmente quiera enfrentarlo,
¡No quiero sentir miedo jamás!

Cerraste las puertas de mi corazón de un portazo,
hace tanto tiempo
que perdí la llave para abrirlas
Así que, por favor,
dime exactamente lo que sientes,
con palabras simples
con expresiones simples...
Permíteme escucharte

Da tanto miedo creer en algo
invisible e intangible,
pero si lo consigues,
¿no crees que es maravilloso?

Incluso en medio de una gris ciudad
donde apenas lo puedes soportar.

No te atrevas a reír con tan poca disposición,
o con una mirada abatida,
como si dijeras: "¡Así es la vida!"

¿Dónde está la persona
que podía conseguir lo que quería
sin necesidad de sacrificarse?
¿Comprendes? Eres lo que necesito,
lo que perdí y jamás volveré a conseguir,
no importa cuán fuerte sea mi deseo

Cerraste las puertas de mi corazón de un portazo,
hace tanto tiempo
que perdí la llave para abrirlas
Así que, por favor,
dime exactamente lo que sientes,
con palabras simples
con expresiones simples...
Permíteme escucharte

¿Dónde está la persona
que podía conseguir lo que quería
sin necesidad de sacrificarse?
¿Comprendes? Eres lo que necesito,
lo que perdí y jamás volveré a conseguir,
no importa cuán fuerte sea mi deseo

Esto es tan desconcertante para mí


GAME
(JUEGO)
Romaji Español
Hora sukoshizutsu anata no nokoshita
nukumori ga tokedashite
zenbu kietara konna karada wa
nan no imi wo motsu kana

Shoudou ga kasanariatte
degechi no nai meiro ni hamaru
fui ni osou genjitsu-tachi ga
nukedaseru michi wo sagasu

Na no ni naze fushigi na kurai
kono basho wo hanarerarenai

Ashita no imagoro niwa umaku waraeru
sou maru de nanigoto mo nakatta ka no you ni
itsu datte sou yatte aruite kita no ni
kono geemu omou you ni sousa dekinai

Moshi nanka kuchi ni sureba
sono shunkan subete wa tada
suna no you ni yubi no sukima
surinukete shimai sou de
jidai dake akirekurai
heizen to sugiru no wo motsu

Ashita no imagor niwa wasureteru you na
sono bashinogi no kotoba nante iranai
itsumo yori sukoshi nagabikase sugita no
daijoubu geemu nara mata sagaseba ii

Ashita no imagoro niwa umaku waraeru
sou maru de nanigoto mo nakatta ka no you ni
itsu datte sou yatte aruite kita no ni
kono geemu omou you ni sousa dekinai

Ashita no imagor niwa wasureteru you na
sono bashinogi no kotoba nante iranai
itsumo yori sukoshi nagabikase sugita no
daijoubu geemu nara mata sagaseba ii

Itte kitto itami da nante gensou datte
Itte konna watashi da nante rashikunai yotte
Itte janakya nukumori wo mata motome chau kara
Poco a poco, el calor que me dejaste desaparece
Si lo hace por completo, ¿qué será de mi cuerpo?

Aferrada a diversos impulsos,
me encuentro perdida
en un laberinto sin salida.

El sentido de la realidad
me hace sentir la urgencia de
encontrar la salida,
¿Pero porqué no soy capaz
de dejar este lugar?

Podré reírme de esto mañana,
como si nada hubiese ocurrido.
Siempre fui de esa manera,
pero no puedo controlar este juego
como me gustaría

En el momento en que digo algo,
todo parece escapar entre mis dedos
como granos de arena,
y espero a que el tiempo pase
lentamente

No necesito palabras provisionales
que probablemente olvide mañana
Jugué a este juego más de lo usual,
no hay problema, encontraré otro

Podré reírme de esto mañana,
como si nada hubiese ocurrido.
Siempre fui de esa manera,
pero no puedo controlar este juego
como me gustaría

No necesito palabras provisionales
que probablemente olvide mañana
Jugué a este juego más de lo usual,
no hay problema, encontraré otro

Por favor, dime que este dolor
es tan solo una ilusión
Por favor, quién soy
en este momento
Por favor, de lo contrario acabaré anhelando
la calidez de nuevo


my name's WOMEN
(mi nombre es MUJERES)
Romaji Español
Hikaru mono to kawaii mono
Suki na toko wa aikawarazu dakedo
Yori kuuru de tafu na mono mo
Kono koro ja taisetsu de

Jidai wa hora konnani mo
Utsurikawari sore na no ni
Namida ga buki da nante nee itsu no hanashi

Kantan ni wa nakanai shi
Amaete bakari demo nai
Watashitachi kikazatta dake no
Ningyou nanka ja nai kara

Moroi toko datte aru shi
Waratte bakari demo nai
Tsugou yoku sonzai shiteru wake ja nai koto wo
Wasurenaide

Chotto mune ga itamu you na
Yoru mo tashikani aru kedo

Honto kamo ne hito wa hora
Kizu wo otta sono bun dake
Yasashiku mo tsuyoku mo nareru tte iu hanashi

Wakatta you na kao shite
Subete shihai shita tsumori?
Watashitachi yume bakari miteru ningyou nanka
Ja nai tte ba

Manzoku sou na kao shite
Umaku gomakashita tsumori?
Sonnani mo tanjun na ikimono ja nai koto wo
Oboeteite

Jidai wa hora konnani mo
Utsurikawari sore na no ni
Namida ga buki da nante nee itsu no hanashi

Kantan ni wa nakanai shi
Amaete bakari demo nai
Watashitachi kikazatta dake no
Ningyou nanka ja nai kara

Moroi toko datte aru shi
Waratte bakari demo nai
Tsugou yoku sonzai shiteru wake ja nai koto wo
Wasurenaide

Wakatta you na kao shite
Subete shihai shita tsumori?
Watashitachi yume bakari miteru ningyou nanka
Ja nai tte ba

Manzoku sou na kao shite
Umaku gomakashita tsumori?
Sonnani mo tanjun na ikimono ja nai koto wo
Oboeteite
Cosas brillantes, cosas bonitas
las cosas que nos gustan siguen siendo las mismas, pero
ser dura y despreocupada es más
importante en esta época

Mira cuánto han cambiado
los tiempos, pero aún así
¿Qué es eso de que las lágrimas son nuestras armas?

No lloramos con tanta facilidad
No nos limitamos a gemir todo el día
No sólo somos simples muñecas
Nunca más

Aunque tenemos nuestras debilidades,
No nos limitamos a reír todo el día,
No existimos sólo para su placer
No olvides eso

Incluso aunque haya noches
en las que sentimos un dolor en nuestro corazón

Mirad, es real, humano
Cuando nos hacen daño, sólo por eso
nos hacemos mucho más dulces y fuertes, esa es la verdad

Con ese aire sabelotodo
¿estás planeando controlarlo todo?
No somos simples muñecas que sueñan
todo el día

Con ese aire sofisticado
¿estás planeando engañarnos?
No somos unas criaturas tan inocentes y puras
Recuérdalo

Mira cuánto han cambiado
los tiempos, pero aún así
¿Qué es eso de que las lágrimas son nuestras armas?

No lloramos con tanta facilidad
No nos limitamos a gemir todo el día
No sólo somos simples muñecas
Nunca más

Aunque tenemos nuestras debilidades,
No nos limitamos a reír todo el día,
No existimos sólo para su placer
No olvides eso

Con ese aire sabelotodo
¿estás planeando controlarlo todo?
No somos simples muñecas que sueñan
todo el día

Con ese aire sofisticado
¿estás planeando engañarnos?
No somos unas criaturas tan inocentes y puras
Recuérdalo


WONDERLAND
(PAÍS DE LAS MARAVILLAS)


Liar
(Mentiroso)
Romaji Español
Amari ni hiseisan na hibi wo sugoshite
Kokkei na kankaku dake ni tousui suru

Hajimete no kisu toka iron na kinenbi toka
Dokusen yoku ni mamirete mitari

Ano toki no watashi ni dekita kototte ieba
sou shite seiippai ai ni se wo mukeru koto

Shiru ni wa hayasugita no kamo shirenai
Koufuku no ato ni aru osoru beki handou

Fuhenteki na mono ga ichiban nante gensou
Tanjun sugite asahaka na dake

Saigo ni miokutta senaka ga watashi wo shimeru
Ittai dono kurai tateba kaihou sareru no

“Kimi ni ai sareru hodo mune ga kurushii no
Nee watashi wa kimi no koto wo mou...”

Ano toki no watashi ni dekita kototte ieba
sou shite seiippai ai ni se wo mukeru koto

Saigo ni miokutta senaka ga watashi wo shimeru
Ittai dono kurai tateba kaihou sareru no
Pasando mis días sin hacer nada productivo,
me encontraba intoxicada con frívolos sentimientos

El primer beso, eventos variados...
A veces he actuado como una persona posesiva

La única cosa que podía hacer en ese momento,
fue intentar devolver mi amor

Debería haber sabido de antes,
la reacción terrible tras la felicidad

"Compórtate bien, es lo mejor que puedes hacer"
Gran ilusión, tan simple y tan vacía.

La imagen de tu espalda alejándose
toma forma en mi mente
¿Cuánto tendré que esperar
para librarme de ella?

"Cuanto más me amas, más me duele el corazón.
Ya... no te amo."

La única cosa que podía hacer en ese momento,
fue intentar devolver mi amor.

La imagen de tu espalda alejándose
toma forma en mi mente
¿Cuánto tendré que esperar
para liberarme de ella?


HOPE or PAIN
(ESPERANZA o DOLOR)
Romaji Español
Ittai nani wo kitai shiteru to iu no
Nigirishimeteru denwa ga furueru tabi
Ichi ichi mune ga takanatte
Demo sugu ni tameiki ni kaete
Mou nando kurikaeshi

Kuru wake nai itsuka nante kotoba
Itsu made shinjiteru tsumori

Nee wasurete shimaeba ii
Sukoshi yumemite ita dake datte
Kiseki nante okoru wake mo
Nai koto kurai wakatteru noni
Wakatteru noni

Kyuu ni subete ga wakaranaku nattatte
Ano hi totsuzen iidashite gomen ne

Saigo ni mita namida ga ima mo mada
Atama kara hanarezu ni iru

Nee doushite me no mae no kimi wo
Shinjite agerarenakattan darou
Suki na mono wo bukiyou na kurai
Suki na dake de juubun datta
Hazu na noni ne

Nee watashi wa kimi ni nanika wo
Nokoshite ageru koto ga dekita kana

Nee kono mama toki ga sugitara
Watashi ni wa nani ga nokorun darou
Soredemo mada kiseki wo negai
Tsudukeru kokoro? Soretomo tada no

Kizuato kana?
¿Qué estoy esperando?
Cada vez que suena el teléfono,
comienzo a tembrar
mi corazón palpita
Pero, tras un suspìro, me calmo nuevamente
¿Cuántas veces haré eso?

¿Por cuánto tiempo creeré en las palabras
"algún otro día",
si ese día nunca va a llegar?

Es mejor olvidar,
pensar que apenas soñé por un tiempo
Aunque sé muy bien
que nunca ocurrirá un milagro
Aunque lo sé muy bien...

Perdóname por haberte hablado bruscamente ese día
De pronto todo se convirtió en algo confuso

La última vez que te vi llorar
todavía persiste en mi memoria

¿Por qué no pude creer en ti
estándo ante mí?
Debí haber sido lo suficientemente buena
para el amor al que yo estaba amando
casi con torpeza

Me pregunto si podría
dejar algo para ti

Cuando el tiempo pase,
¿qué quedará para mí?
¿Mi corazón sigue anhelando un milagro
o tan sólo...

una cicatriz?


HAPPY ENDING
(FINAL FELIZ)
Romaji Español
Tachikomeru kumo sukima nuu you ni
Hoshitachi ga semegiau
Sakebi ni mo nita inori no you na kagayaki ga
Mune wo shimetsukeru

Asa yo douka watashi wo hayaku mukae ni kite
Yowasa wo kakushi kirenaku naru mae ni

Anata ga inai dake de konnani
Yoru ga samishii nante fushigi ne

Ato dono kurai onaji you na
Tsumi wo okashite kurikaeshitara

Watashi wa hito de nakunatte shimau no darou
Dare no me ni mo utsuranaku naru no darou

Korogaru you ni nigekonda basho ni
Hoshii mono nante nai
Kokoro kara kanjou dake wo hagitotte
Kamen ni egao haritsukeru

Douka konna toko kara watashi wo tsuresatte
Subete ga omoide ni naru mae ni

Anata to deai hito wo aisuru
Imi wo sukoshi shitta ki ga shita

Itsuka tsugunai kireta to shitara
Yurusareru hi ga yatte kita nara

Dakedo imasara shiawase no teigi nante
Kataru shikaku nado doko ni mo nokottenai

Anata ga inai dake de konnani
Yoru ga samishii nante fushigi ne

Anata to deai hito wo aisuru
Imi wo sukoshi shitta ki ga shita

Sou ne watashi ni wa koufuku na ketsumatsu nado
Niawanai koto mo dare yori wakatteiru

Tejiendo su camino a través de las nubes que las envuelven
las estrellas luchan entre sí
Brillan como oraciones, casi como un grito,
Haciéndome sentir una presión en el pecho.

Amanecer, por favor, ven pronto a buscarme,
antes de que pierda la habilidad de ocultar mi debilidad.

Sólo porque tú no estás aquí,
la noche se convierte en solitaria, es un misterio

Cuántos pecados similares
seguiré cometiendo

Antes de dejar de ser humana
Antes de dejar de reflejarme en los ojos de otros

Cayendo en mi lugar de refugio
No hay nada que quiera
Llorando las emociones de mi corazón
Dibujando una sonrisa en mi máscara

Por favor, llévame lejos de este lugar
antes de que todo se convierta en apenas un recuerdo.

Encontrarte, aprender un poco
del significado de lo que es amar a alguien

Si algún día puedo parar de pedir perdón
Si el día en el que pueda ser perdonada finalmente llega

Pero por entonces, ya no estoy cualificada
para hablar de la definición de la felicidad

Sólo porque tú no estás aquí
la noche es tan solitaria, es un misterio

Encontrarte, aprender un poco
del significado de lo que es amar a alguien

Está bien, cosas como los finales felices
más que nadie, sé que no están hechos para mí


Moments
(Momentos)
Romaji Español
Kokoro ga kogetsuite
Yakeru nioi ga shita
Sore wa yume no owari
Subete no hajimari datta

Akogareteta mono wa
Utsukushiku omoete
Te ga todokanai kara
Kagayaki wo mashita no darou

Kimi no kudake chitta yume no hahen ga
Boku no mune wo sashite
Wasurete wa ikenai
Itami toshite kizamareteku

Hana no you ni hakanai no nara
Kimi no moto de sakihokoru deshou
Soshite egao mitodoketa ato
Sotto hitori chitte yuku deshou

Kimi ga zetsubou to iu
Na no fuchi ni tatasare
Sokode mita keshiki wa
Donna mono datta no darou

Ikibasho wo nakushite samayotteru
Mukidashi no kokoro ga
Fureru no wo osorete
Surudoi toge harimeguraseru

Tori no you ni habatakeru nara
Kimi no moto he tonde yuku deshou
Soshite kizu wo otta sono se ni
Boku no hane wo sashidasu deshou

Hana no you ni hakanai no nara
Kimi no moto de sakihokoru deshou
Soshite egao mitodoketa ato
Sotto hitori chitte yuku deshou

Tori no you ni habatakeru nara
Kimi no moto he tonde yuku deshou
Soshite kizu wo otta sono se ni
Boku no hane wo sashidasu deshou

Kaze no you ni nagareru no nara
Kimi no soba ni tadoritsuku deshou
Tsuki no you ni kagayakeru nara
Kimi wo terashi tsuzukeru deshou

Kimi ga mou kore ijou
Nidoto kowaimono wo
Mi nakute sumu no nara
Boku wa nanni demo narou
Su corazón ardía
y su esencia flotaba en el aire
Ese fue el fin de los sueños,
y el inicio de todo lo demás

Las cosas que anhelamos
son tan hermosas
Y porque no podemos alcanzarlas
su resplandor es cada vez más brillante

Las piezas de un sueño roto
cortaron mi corazón,
dejando un dolor
que jamás olvidaré

Si yo fuera tan efímera como una flor
florecería con orgullo junto a ti
Y después de ver tu sonrisa,
silenciosamente me marchitaría

Mientras estabas en el abismo
de lo que ellos llaman desesperación
¿Cómo era el paisaje
que viste con tus propios ojos?

Su corazón vaga desprotegido
sin tener un lugar al que ir,
y está criando espinas a su alrededor
por temor a ser tocado

Si pudiera volar como un pájaro,
volaría hacia ti
y las heridas de tu espalda
calmaría con mis alas

Si yo fuera tan efímera como una flor
florecería con orgullo junto a ti
Y después de ver tu sonrisa,
silenciosamente me marchitaría

Si pudiera volar como un pájaro,
volaría hacia ti

y las heridas de tu espalda
calmaría con mis alas


Si pudiera fluir como el viento,
viajaría a tu lado
Si pudiera brillar como la luna,
brillaría sobre ti

Si ello significara que
nunca posarías tus ojos
sobre cosas terribles
Me convertiría en cualquier cosa


walking proud
(caminando con orgullo)
Romaji Español
Watashi no kuchibiru ga hitotsu uso wo tsuita
Sore wa sasai na riyuu kara de
Dare no tame demo naku
Tada oroka na jibun wo
Mamoru tame dattan darou

Ki ga tsuita koro ni wa kazoekirenu uso ni
Kakomarete ugokenaku natteta nasusube mo naku

Miageta sora kirei deshita
Kimi no koto wo omoimashita
Kimi no you ni tsuyoku mae wo muite
Aruite ike tara to

Sonna michi no tochuu genjitsu kara nigeta
Arayuru itami kara mo nigeta
Ima wa konna dakedo
Itsuka risou doori no
Jibun ni naru no dakara to

Iiwake shita ato de iikagen mezameta
Dekiru koto wa ima wo ikinuku koto dake datta

Konna koe wa todokimasu ka
Kimi no mune he hibikimasu ka
Kimi no se wo ikiru michishirube ni
Kyou mo aruitemasu

Miageta sora kirei deshita
Kimi no koto wo omoimashita
Kimi no you ni tsuyoku mae wo muite
Aruite ike tara to

Konna koe wa todokimasu ka
Kimi no mune he hibikimasu ka
Kimi no se wo ikiru michishirube ni
Kyou mo aruitemasu
Mis labios contaron una mentira,
por una razón trivial
No fue por el bien de nadie
sólo por mí,
para proteger a mi tonto yo

Antes que me diera cuenta, innumerables mentiras
me ataban y me impedían moverme,
no podía hacer nada

El cielo que observaba era tan hermoso,
y pensé en ti
Si tan solo pudiera hacerle frente con entereza
y caminar, como lo haces tú

A medio camino, me encontré con la realidad
de todo el dolor
Pensé en huir, ahora ya no importa
Algún día, seré capaz de convertirme
en lo que deseo ser

Tras poner excusas, finalmente abrí los ojos
y me di cuenta de que no podía hacer nada más que sobrevivir al presente

¿Te alcanzará esta voz?
¿Resonará en tu corazón?
Con tu espalda como guía de vida
sigo caminando hacia delante

El cielo que observaba era tan hermoso,
y pensé en ti
Si tan solo pudiera hacerle frente con entereza
y caminar, como lo haces tú

¿Te alcanzará esta voz?
¿Resonará en tu corazón?
Con tu espalda como guía de vida
sigo caminando hacia delante


CAROLS
(VILLANCICOS)
RomajiEspañol
Hajimete atta hi wo ima mo oboeteiru?
Tereta you ni kimi wa utsumuite
Me wo sorashite bakari datta ne

Sono shigusa wo totemo itoshiku omou you ni
Natta no wa itsu no koro datta kana
Nandaka natsukashii ne

Yagate ikutsumo no kisetsu ga
Bokutachi no mae wo ashibaya ni toorinuketa

Shiroi yuki ga machi wo someru koro ni mo
Kimi no soba ni isasete
watashi kore kara mo
Komarasete bakari kamo shirenai kedo

Yodooshi hanashiteta mirai da to ka ima ga
Amari ni watashi ni wa mabushikute
Toutoku kanjite ita

Itsuka kako wo yuruseru hi ga
Kuru to ii noni to omottara namida afureta

Shiroi yuki ga tokete machi ga
Azayaka ni irodorareru koro mo
Koushite kimi no koto ga
Daiji de shikata nai watashi de itai

Wakari ae nai mama sure chigatta hi mo
Namida no hi soshite egao afureru hi mo
Sou donna toki datte
Donna kimi deattemo
Itsumo uke tomeru yo

Shiroi yuki ga machi wo someru koro ni mo
Kimi no soba ni isasete
watashi kore kara mo
Komarasete bakari kamo shirenai kedo

Shiroi yuki ga tokete machi ga
Azayaka ni irodorareru koro mo
Koushite kimi no koto ga
Daiji de shikata nai watashi de itai
¿Recuerdas el día en que nos conocimos?
Parecías avergonzado, cabizbajo
desviando la mirada de vez en cuando

Me pregunto en qué momento se convirtieron
tales gestos hermosos para mí
Me siento un poco nostálgica, ¿tú no?

Desde entonces, muchas temporadas han pasado
a un ritmo trepidante

Cuando la nieve blanca cubra la ciudad
permíteme quedarme a tu lado,
a pesar de que pueda ser incómodo
Una y otra vez

Pasamos la noche conversando sobre nuestro futuro
Y los momentos en los que me quedé aturdida
sintiéndome tan hermosa

Mis ojos se llenaron de lágrimas
cuando pensé lo fantástico que sería
poder perdonar mi pasado algún día

Cuando la blanca nieve se derrita
y la ciudad brille en vivos colores,
me gustaría mantenerte por siempre
en mi corazón.

Los días en los que no conseguíamos
comprendernos y nos separábamos
Los días milagrosos, los días de sonrisas...
Lo que sucedió y lo que pasa ahora,
siempre te aceptaré.

Cuando la nieve blanca cubra la ciudad
permíteme quedarme a tu lado,
a pesar de que pueda ser incómodo
Una y otra vez.

Cuando la blanca nieve se derrita
y la ciudad brille en vivos colores,
me gustaría mantenerte por siempre
en mi corazón.


Kaleidoscope
(Calidoscopio)


INSPIRE
(INSPIRACIÓN)
RomajiEspañol
Susawashisou na egao erande
Motto mo rashii serifu narabete
Ataman naka masshiro de

Kanjou nakushita furi wa sorosoro owari ni shite

Sou hito wa hitori ja ikirenai
Sonna atarimae no koto toka
Sou ai datte nakya ikirenai
Imasara mi ni shimiteru

Mou konna jidai dakaratte
Sorette dou iu iiwake
Nee ai da toka yume da toka wo
Kuchi ni suru koto wa kakko warui koto nanka ja nai

Dare ni muketa kotoba na no ka
Nan no tame no katei na no ka
Ikiru tte nani na no ka

Moshimo tashika na kotae ga attara tsuman nai yo ne

Mou mayou hitsuyou nante nai
Mamoritai mono nara wakatteru
Mou hikikaesu koto wa dekinai
Sonna no shouchi no ue

Sou nando datte tachiagaru
Kabe nante kowashite shimaeba ii
Nee madamada kore kara nan ja nai
Michi ga tsudzuku kagiri tobira nara hiraitekeba ii

Sou hito wa hitori ja ikirenai
Sonna atarimae no koto toka
Sou ai datte nakya ikirenai
Imasara mi ni shimiteru

Mou konna jidai dakaratte
Sorette dou iu iiwake
Nee ai da toka yume da toka wo
Kuchi ni suru koto wa kakko warui koto nanka ja nai

Mou mayou hitsuyou nante nai
Mamoritai mono nara wakatteru
Mou hikikaesu koto wa dekinai
Sonna no shouchi no ue

Sou nando datte tachiagaru
Kabe nante kowashite shimaeba ii
Nee madamada kore kara nan ja nai
Michi ga tsudzuku kagiri tobira nara hiraitekeba ii
Una sonrisa puede adaptarse a cualquier situación,
acompañada de algunas palabras
Estoy sorprendida
Es hora de parar,
dejar de pretender ser indiferente

Nadie puede vivir solo,
nadie puede vivir sin amor
Aunque pueda parecer un problema,
eso es lo que siento

Culpas a esta era,
¿pero por qué usar esa excusa?
Mira, hablar de amor y de sueños
no es ninguna estupidez

¿Para quién son estas palabras?
¿De qué sirve ese proceso?
¿Cuál es el significado de la vida?
Si existieran respuestas definitivas,
¿no crees que sería demasiado aburrido?

No tengo que dudar más,
sé lo que quiero proteger
Es demasiado tarde para volver,
estoy familiarizada con esta situación

Sí, me levanto una y otra vez,
y si hay una pared, puedo romperla.
¿No crees que nuestras vidas
tan sólo están comenzando?
Si bien existe una manera,
podremos abrir esa puerta

Nadie puede vivir solo,
nadie puede vivir sin amor
Aunque pueda parecer un problema,
eso es lo que siento

Culpas a esta era,
¿pero por qué usar esa excusa?
Mira, hablar de amor y de sueños
no es ninguna estupidez

No tengo que dudar más,
sé lo que quiero proteger
Es demasiado tarde para volver,
estoy familiarizada con esta situación

Sí, me levanto una y otra vez,
y si hay una pared, puedo romperla
¿No crees que nuestras vidas
tan sólo están comenzando?
Si bien existe una manera,
podremos abrir esa puerta


HONEY
(Cariño)
RomajiEspañol
Nandaka taimingu warukute
Nanimo kamo ga umaku ikanakute jibun ga
Kirai ni narisou na hi ni wa

Dareka ni yasashiku dekiru you na
Yoyuu sae mo nakushite dou shiyou mo naku
Sara ni ochikondari suru no

Sonna toki tte kitto
Daiji na hito wo ichiban kizutsukete
Shimatte tari suru no kamo

(my HONEY) itsu datte soba ni ite
Akireru kurai ni maemuki ni
Watashi no te wo hiite aruite yuku
(my HONEY) itsu datte soba ni ite
Sou dare yori mo soba ni ite
Watashi yori mo zutto watashi no koto shitteru

Nandaka omotta yori zutto
Nanimokamo ga umaku ikisugite hitori de
Azen to suru hi mo aru yo ne

Soshite omoidasu no
Jibun no koto no you ni issho ni natte
Naite kureta yokogao wo

(my HONEY) itsumademo soba ni ite
Nannen tattemo kawaranai
Miagereba soko ni aru egao
(my HONEY) itsumademo soba ni ite
Sou dare yori mo soba ni ite
Kimi no koto nara kimi yori mo zutto shitteru

Sonna toki tte kitto
Daiji na hito wo ichiban kizutsukete
Shimatte tari suru no kamo

(my HONEY) itsu datte soba ni ite
Akireru kurai ni maemuki ni
Watashi no te wo hiite aruite yuku
(my HONEY) itsu datte soba ni ite
Sou dare yori mo soba ni ite
Watashi yori mo zutto watashi no koto shitteru

(my HONEY) itsumademo soba ni ite
Nannen tattemo kawaranai
Miagereba soko ni aru egao
(my HONEY) itsumademo soba ni ite
Sou dare yori mo soba ni ite
Kimi no koto nara kimi yori mo zutto shitteru
En los días en que parece
que todo va a ir mal,
casi me odio a mí misma.

Pierdo la compostura
y no consigo ser amable con los demás.
Y así me siento más y más triste

Puedo hacer daño
a la persona más querida
en estos momentos

(my HONEY) Siempre estás a mi lado,
eres tan entrañablemente optimista
y caminas tomando mi mano.
(my HONEY) Siempre estás a mi lado,
sí, más cerca cualquier otra persona.
Me conoces mucho mejor que yo misma

También existen días
en los que todo parece funcionar,
y no tengo palabras.

Entonces recuerdo tu rostro
cuando lloraste conmigo
debido a un problema tuyo...

(my HONEY) Por favor, quédate a mi lado para siempre
Cuando alzo la vista, veo tu sonrisa
que sigue siendo igual en años
(my HONEY) Por favor, quédate a mi lado para siempre
Sí, más cerca que nadie
Te conozco mejor que tú mismo

Puedo hacer daño
a la persona más querida
en estos momentos

(my HONEY) Siempre estás a mi lado,
eres tan entrañablemente optimista
y caminas tomando mi mano
(my HONEY) Siempre estás a mi lado,
ahí, más cerca cualquier otra persona
Me conoces mucho mejor que yo misma

(my HONEY) Por favor, quédate a mi lado para siempre
Cuando alzo la vista, veo tu sonrisa
que sigue siendo igual en años
(my HONEY) Por favor, quédate a mi lado para siempre
Sí, más cerca que nadie
Te conozco mejor que tú mismo


Replace
(Reemplazar)
RomajiEspañol
Kimi ni todoku you ni to
Koushite utaitsudukete iru yo

Boku wa kimi he to
Kimi wa dareka ni
Tsutaete hoshii
Hitori ja nai to

Itsuka hanashite ita tooi
Omoi wo haseta mirai ni
Bokura wa tatteru

Osanaki hi ni mita
Yume mono gatari datta hazu no hibi ga
Me no mae ni shuuru ni hirogaru

Dakedo wasurenai yo
Maketari shinai to
Sukoshi namida ukabete
Tsuyoku katatta yokogao wo

Kimi ni todoku you ni to
Koushite utai tsudukete iru yo
Mata aeru toki made
Akirame nai de aruite ite ne
Sono toki wa itsumo no egao wo misete ne

Hitotsu wakatte iru koto wa
Kore kara mo kono michi wa tsuduite yuku koto

Donna iro no sora no shita de
Donna kaze ga bokura wo tsutsunda toshitemo
kimi ga waratte iru to ii

Sayonara no kawari ni
Kono uta wo koko he oite yuku yo
Mata aeru toki made akiramenaide aruite ite ne
Moshimo hito shirezu ni
Naku hi ga attemo

Kimi ni todoku you ni to
Koushite utaitsudzukete iru yo

Sayonara no kawari ni
Kono uta wo koko he oite yuku yo
Mata aeru toki made
Akirame naide aruite ite ne

Kimi ni todoku you ni to
Koushite utai tsudukete iru yo
Mata aeru toki made
Akirame nai de aruite ite ne
Sono toki wa itsumo no egao wo misete ne

Boku wa kimi he to
Kimi wa dareka ni
Tsutaete hoshii
Hitori ja nai to
Seguiré cantando
tal vez así mi voz te alcance

Te digo,
y me gustaría
que le dijeras a alguien
"No estás solo"

Hubo una vez en que pensábamos
y hablábamos del futuro,
y ahora hemos llegado a ese momento

Soñábamos y fantaseábamos en nuestra niñez,
y ahora todo se está haciendo realidad
frente a nosotros, de forma surrealista

Pero nunca olvides tu rostro
cuando te dijiste con firmeza
y lágrimas en los ojos
que jamás serías vencido

Seguiré cantando
tal vez así mi voz te alcance
Espero que sigas adelante sin desistir
Hasta el día en que nos encontremos de nuevo.
En ese día, por favor, muéstrame tu habitual sonrisa

Parece que este camino
continuará como antes

Cuando el viento sople sobre nosotros,
bajo el cielo de cualquier color
Sigue sonriendo, será lo mejor

En lugar de decir adiós,
dejo aquí esta canción
Espero que sigas adelante sin desistir
hasta el día en que nos encontremos de nuevo
Incluso si derramas algunas lágrimas en secreto

Seguiré cantando
tal vez así mi voz te alcance


En lugar de decir adiós,
dejo aquí esta canción

Espero que sigas adelante sin desistir
Hasta el día en que nos encontremos de nuevo

Seguiré cantando
tal vez así mi voz te alcance
Espero que sigas adelante sin desistir
Hasta el día en que nos encontremos de nuevo
Y ese día, por favor, muéstrame tu habitual sonrisa

Te digo,
y me gustaría que le dijeras a alguien
"No estás solo"


winding road
(carretera sinuosa)
RomajiEspañol
Tobikata wasureta tori no you ni
Arukikata wo wasureta boku wa
Tada hitasura hashiritsuduketa

Nagakatta you na mijikakatta you na
Sonna michinori wo ima
Furikaette nagamete miru

Sou kore ga boku no eranda michi

Nee boku ga nokoshite kita ashiato wa sa
Ibitsu de doro darake dattari suru yo
Nee dakedo sukoshi mo kuyande nanka nai yo
Kokoro kara hokori ni omotterun da

Sou kore ga boku no eranda michi

Nee boku ga nokoshite kita ashiato wa sa
Ibitsu de doro darake dattari suru yo
Nee dakedo sukoshi mo kuyande nanka nai yo
Kokoro kara hokori ni omotterun da

Nee ima mo umaku wa ikirenai yo
Sonna ni kiyou na boku ja nain da
Nee dakedo hitotsu dake ieru toshitara
Kore kara mo mune wo hatte kono michi wo yuku sa

Tobikata wasureta tori wa itsuka
Mou ichido habatakeru darou
Boku ga arukidaseta you ni
Como un pájaro que olvida volar,
me olvidé de caminar y corrí sin parar

Ahora miro de nuevo la carreta,
parece tan larga y corta al mismo tiempo

Sí, ese es el camino que elegí

Las huellas que dejé atrás,
están embarradas y desvaídas
Pero no me arrepiento en absoluto,
estoy orgullosa de ellas
En el fondo de mi corazón

Sí, ese es el camino que elegí

Las huellas que dejé atrás,
están embarradas y desvaídas
Pero no me arrepiento en absoluto,
estoy orgullosa de ellas
En el fondo de mi corazón

Nunca podré vivir como antes,
no soy tan diplomática.
Pero una cosa voy a decirte:
Sigo este camino con la cabeza bien alta

Un pájaro que olvidó volar,
Conseguirá batir sus alas alguna vez,
sólo cuando pueda comenzar a andar


Humming 7/4
(Tarareo 7/4)
Romaji Español
Soko kara mieru keshiki wa donna katte
Na mo naki hito ga kyoumi bukaku tazuneru
Kimi ga omou doori no mon daroutte
Kotaeru

Datte setsumei suru dake muda sa

Everybody GO! everybody JUMP!
Boku wa hanauta demo
Everybody GO! everybody JUMP!
Utainagara iku sa
Everybody GO! everybody JUMP!
Naitemo warattemo
Everybody GO! everybody JUMP!
Onaji nara warattokou

Kitai sareta kotae mo youi shiteru
Dakedo ne

Sore wo itta toko de nan ni naru

(everybody GO! everybody JUMP!)

everybody GO! everybody JUMP!
Motto takaku toberu
everybody GO! everybody JUMP!
Datte tsubasa ga aru
everybody GO! everybody JUMP!
Osoreru koto wa nai
everybody GO! everybody JUMP!
Boku datte onaji sa

Boku ga akogarete iru mono wa
Yoku aru arifureta keshiki nanda
Dare ni wakatte moraenaku tatte
Koushite negau koto dake wa
Hitei shinaide yo

everybody GO! everybody JUMP!
everybody GO! everybody JUMP!
Un extraño me preguntó, con interés
cómo veo el escenario desde este punto de vista
Es exactamente como te lo imaginas,
le respondí

No tiene sentido explicarlo

todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!
Yo sigo mi camino
todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!
Tarareando una canción
todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!
No hay diferencia si lloras o ríes
todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!
Así que sonrío

Preparo una respuesta inesperada,
pero

¿qué sentido tiene hacerlo?

(todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!)

todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!
Puedes volar más alto
todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!
Porque tienes unas hermosas alas
todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!
No hay nada que temer
todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!
Sigo siendo la misma persona

Me encantaría tener
un escenario en común,
aunque no sea comprendido por todos
Por favor, no lo deniegues,
ese es mi deseo

todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!
todo el mundo ¡VAMOS! todo el mundo, ¡SALTA!

1 songs:

KiosuAngel dijo...

Con que traducistes Moments, he? *Lanza su corazon* tomalo, ahora haz lo que quieras con él *Llora por lo hermoso de la letra*

Sobre mí

Nickname: Julia
× Más conocida como Yumie/Shumie
Fecha de fabricación: 07/87
Ayufag since 2002 y orgullosa de ello xD
Fagismos: Yaiko, Amuro Namie, 2NE1, BEG, T-ara, Katy Perry, Koda Kumi.
AyuBlogger: desde 2009
×Antiguo LMS4E (Let me sing 4 ever)
Blog personal: Julia's Life

Sites ✮

Ayufags ~✰

Material original ✰

Ayumi Hamasaki

A Song for ××
LOVEppears
Duty [2]
I am...
RAINBOW
RAINBOW (First Press)
Memorial Address (CD+DVD) [2]
MY STORY TypeC (CD+DVD)
(miss)understood First Press (CD+DVD+Photobook)
GUILTY (CD+DVD+Photobook)
NEXT LEVEL (Blue) (CD+DVD)
NEXT LEVEL (Yellow) (USB)
Rock'n'Roll Circus (CD+DVD+Photobook+Postah)
Love songs (CD+DVD)
FIVE (CD+DVD)
FIVE (CDonly)
Love Songs First Press(CD+DVD)
Party Queen (CD+DVD)
LOVE again (CD+BluRay)

appears
kanariya
Fly high
SURREAL
NEVER EVER
evolution
Endless sorrow
UNITE!
Dearest
Free & Easy
H
Voyage
forgiveness
No way to say
Moments (CD+DVD)
INSPIRE
STEP you/is this LOVE?
glitter/fated
talkin' 2 myself (CD+DVD)
Mirrorcle World ver.YOU (CD+DVD)
Mirrorcle World ver.YOU First Press(CD+DVD)
Mirrorcle World ver.Depend on you First Press (CD+DVD)
Rule/Sparkle LE (CD+DVD)
GREEN/Days First Press (CD+DVD)
Days/GREEN First Press (CD+DVD)
You were.../BALLAD (CD+Postah)
Dream ON ft. ayumi hamasaki × Urata Naoya (CD+Postah)
Feel the love/Merry-go-round (TAEdition) + A Mirror
Feel the love/Merry-go-round (MUSIC CARD)

A BEST First Press
A BALLADS First Press
A COMPLETE ~ALL SINGLES~ (3CD+DVD)

Strap (Black) 10th Anniversary '08
Keychain 10th Anniversary '08
Sport Towel (Black) 10th Anniversary '08
Sport Towel (White) 10th Anniversary '08
Keychain (Black) AT NEXT LEVEL '09
Taza AT NEXT LEVEL '09
Wristband (Black) CDL'10'11 ~do it again~
Strap (Black) CDL'10'11 ~do it again~
MiniPounch CDL'10'11 ~do it again~
T-shirt H❤PE ViVi × Ayu
Poster Single You were.../BALLAD
Poster Album Rock'n'Roll Circus
Poster Single Dream ON
Calendario 2011
Ayupan RnRC
Ayu HEART NAIL ART Phorobook

Namie Amuro

Play
PAST〈FUTURE (CD+DVD First Press)

BEST FICTION (CD+DVD)

BEST FICTION Tour First Press(DVD+MiniPostah)

BEST FICTION Tour Postah (Grande)



2NE1 1st Mini Album
To anyone (CD+Photobook)
2nd MiniAlbum

Koda Kumi

Best ~Third Universe~ & 8th AL "UNIVERSE" (2CD)

Others

Yaida Hitomi ≈ My sweet darlin' 【single】
T-ara ≈ Roly-Poly in Copacabana 【mini album】
Britney Spears ≈ Femme Fatale (Deluxe Edition) 【album】
Narsha ≈ NARSHA 【mini album】
Brown Eyed Girls ≈ SIXTH SENSE (+Postah) 【mini album】
SNSD ≈ THE BOYS (Limited Edition 2Postah) 【album】
X JAPAN ≈ Forever Love 【single】
Kana Nishino ≈ Thank you, Love (CD+DVD) 【album】
SNSD ≈ Taeyeon (THE BOYS) 【postah】
SNSD ≈ HyoYeon (THE BOYS) 【postah】
Sunny Hill ≈ Midnight Circus【mini album】
Sunny Hill ≈ The Grasshopper song 【mini album】
Sunny Hill ≈ The Grasshopper song 【postah】
T-ara ≈ Funky Town 【album】
Wonder Girls ≈ Wonder World 【album】